Translation of "ci penserai" in English


How to use "ci penserai" in sentences:

La prossima volta, ci penserai bene prima di fare un'opera buona.
I bet you'll remember this the next time you try to do a good deed.
Ci penserai tu a me, vero?
You'll take care of it, won't you?
Presto tutto sarà dimenticato e non ci penserai più.
This whole thing will blow over soon enough, and you'll wonder what all the fuss is about.
Promettimi che non ne parlerai, che non ci penserai più!
Promise you won't mention it again, or even think about it!
D'ora in poi ci penserai tu.
You will be leading them from now on.
Forse in futuro ci penserai due volte prima di dipingerti il braccio come una donna.
Maybe in future you'll think twice before painting your arm like a girl.
La prossima volta forse ci penserai due volte prima di rubare qualcosa che non ti appartiene.
Next time maybe you'll think twice before you steal what doesn't belong to you.
Promettimi solo che ci penserai su.
Just promise me you'll thank about it.
Quando ci penserai, ti affiorerà tutto alla mente.
You think on it, you'll bring it to pass.
Non mi ridara' il mio cane, ma forse ci penserai due volte.
It won't bring my dog back, but maybe you'll think twice.
E ci penserai bene e ti ricorderai dove trovarla, giusto?
And you're gonna think hard and remember where to find her, right?
Non puoi almeno rispondermi che ci penserai su stanotte?
Why can't you just say you'll sleep on it?
Si', beh, magari la prossima volta ci penserai due volte prima di decidere di... appoggiarti alla mia auto.
Maybe next time you'll think twice before deciding to, lean against my car.
Ma ci penserai tu, non e' vero amico?
Oh, but you'd take care of that, though, wouldn't you, buddy boy? Huh?
Ma... promettimi che almeno ci penserai.
Just promise me you'll at least think about it.
Solo... dimmi solo che ci penserai.
Just tell me you'll think about it.
Spero che almeno ci penserai, e non solo perche' un "no" le spezzerebbe il cuore, ma perche' non voglio che tu perda un'occasione unica nella vita.
I hope you will at least consider it, and not just because saying "no" would crush this poor girl, but because I don't want you to miss out on the opportunity of a lifetime.
Digli solo che ci penserai, Bora.
Just tell them you will think about it, Bora.
Prima di tutto le ricerche di mercato e poi ci penserai tu a tirare fuori qualche idea dal cilindro.
Step one, I send it to research. Step two, you'll need to get that little idea factory working.
Solo... promettimi che ci penserai, d'accordo?
Just... Promise me that you're gonna think about it, okay?
Forse la prossima volta ci penserai due volte prima di farti sbattere nella buca.
Maybe you'll think about that next time you get yourself put in the hole.
Almeno dimmi che ci penserai su.
At least tell me you'll think about it.
Dal momento che i bolscevichi non faranno saltare in aria il treno... ci penserai tu in prima persona.
Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, you'll blow up the train yourself.
Ci penserai tu a lui, mentre sono via, vero?
You take care of him while I'm gone, now, won't you?
Beh, forse ci penserai due volte prima di mentirmi, la prossima volta.
Well, perhaps you'll think twice about lying to me in future.
Almeno promettimi che ci penserai su.
Well, at least promise me you'll think about it.
"Va bene" nel senso che ci penserai o "va bene" lo facciamo?
"All right, you'll think about it, " or, "All right, we should do it"?
Ci penserai ogni volta che mi guarderai.
You'll think of it when you look at me.
Così forse ci penserai due volte prima di congelare la testa a qualcuno!
Now, maybe you'll think twice before you freeze someone's head!
Magari la prossima volta ci penserai meglio prima di scaricarmi cosi' in fretta.
Maybe next time you won't be so quick to dismiss me.
Forse ci penserai su la prossima volta che leggerai il mio diario.
Maybe you'll think about that the next time you read my journal.
La prossima volta ci penserai due volte prima di spezzare il cuore di qualcuno.
next time, you'll think twice About breaking someone's heart.
Forse la prossima volta ci penserai su prima di sputare sul campo di un'altra persona.
Maybe next time you'll think twice before you spit on a man's floor.
Si', ma papa', ogni settimana dici che ci penserai e poi ogni settimana non vieni, quindi...
Yeah, but, pop, every week, you say you're gonna think about it, and then every week, you don't come over, so...
Allora, ci penserai su per noi?
So will you just think about it for us?
Tu sei una ragazza stupenda e so che Adam tiene molto a te, quindi promettimi... che ci penserai.
You are a terrific girl. And I know Adam really cares about you. So just promise me you'll think about it.
Gia', forse la prossima volta ci penserai due volte prima di rubare un rover e finire quasi ammazzato.
Yeah, maybe next time you'll think twice before you steal a rover and almost get yourself killed.
Senti... se uno di quelli mi morde... ci penserai tu a me, vero?
Listen. If one of 'em bites me, you will sort me out, won't you?
Ci penserai prima di ogni combattimento, ad ogni pugno che darai ci penserai.
You'll remember it at each fight, with every punch.
Beh, almeno dimmi che ci penserai.
Well, at least tell me you're gonna think about it.
Senti, tu promettimi che ci penserai.
Just promise me that you'll think about it.
2.4120979309082s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?